も parece simples: "também". E é mesmo fácil de usar em frases afirmativas. O problema é que, em frases negativas, も muda completamente de comportamento — e entender esse comportamento evita erros de comunicação no dia a dia no Japão.
Regra de bolso: も em frase positiva = também / além disso. も em frase negativa = nem mesmo / de jeito nenhum.

も como "também" — adição simples
O uso mais básico: substituir は ou が para indicar que algo se aplica do mesmo modo ao novo elemento.
私も日本に住んでいます。Watashi mo Nihon ni sunde imasu.
Eu também moro no Japão. 田中さんも来ました。
Tanaka-san mo kimashita.
Tanaka-san também veio.
A・も B・も — tanto A quanto B
Quando você quer incluir duas ou mais coisas, pode usar も em série. Isso indica que as duas se aplicam igualmente.
日本語も英語も話せます。Nihongo mo eigo mo hanasemasu.
Falo tanto japonês quanto inglês. コーヒーもお茶もありません。
Kōhī mo ocha mo arimasen.
Não tem café nem chá. (negação de ambos)
も em frases negativas — a virada
Aqui está o ponto que confunde: quando も aparece com um verbo negativo, o significado salta de "também" para "nem mesmo" ou "absolutamente nenhum".
何も食べませんでした。Nani mo tabemasen deshita.
Não comi nada. (nada = nem uma coisa) 誰も来ませんでした。
Dare mo kimasen deshita.
Ninguém veio. (nenhuma pessoa) どこにも行きません。
Doko ni mo ikimasen.
Não vou a lugar nenhum.
Combinações com palavras interrogativas
| Combinação | Com positivo | Com negativo |
|---|---|---|
| 何も | — (não se usa assim) | Nada, coisa nenhuma |
| 誰も | Todo mundo (でも) | Ninguém |
| どこも | Todo lugar | Lugar nenhum |
| いつも | Sempre (uso fixo) | — |
も para ênfase e surpresa
も também indica que algo é mais do que o esperado — quantidade surpreendente ou extensão inesperada.
3時間も待ちました。San-jikan mo machimashita.
Esperei três horas (que é muito — surpresa). 100人も来ました。
Hyaku-nin mo kimashita.
Cem pessoas vieram! (mais do que esperado)
Situações práticas para brasileiros no Japão
Na prefeitura, ao ser perguntado sobre documentos: 何も持っていません (não tenho nada) — も em negativo.
No trabalho, ao explicar que duas tarefas foram feitas: これもあれも終わりました (isso e aquilo também terminei) — duplo も afirmativo.
Nas compras, quando não quer nada: 何も要りません (não preciso de nada) — も negativo.
Perguntas frequentes
も substitui は e が, mas substitui を também?
Sim. も substitui は, が e を. Mas não substitui に, で ou other postpositions de lugar/direção.
Qual é a diferença entre 誰も (negativo) e 誰でも?
誰も com negativo = ninguém. 誰でも (com positivo) = qualquer pessoa, todo mundo. でも tem função diferente de も puro.
いつも é sempre "sempre"?
いつも = sempre, habitualmente. É uma palavra fixada que usa も, mas o sentido de "nem quando / em nenhum momento" em negativo seria いつも〜ない com mais contexto.
Resumo
も positivo = também, inclusão, surpresa. も negativo (com 何, 誰, どこ) = nada, ninguém, em lugar nenhum. A partícula muda de "adição" para "totalidade negada" conforme o verbo.